合肥 · Hefei
2010 9月14日-16日 · · · Sept. 14-16 2010
地点 · Venue:
中国科学技术大学 · University of Science and Technology of China


9月14日,星期二 · Tuesday Sept. 14
→ 09:30
开幕致辞和项目介绍
Opening

Mort à Vignole (Death in Vignole) · 死于维尼奥勒 + L'argent, raconté aux enfants et à leurs parents · 钱,讲给孩子和他们的父母听

Olivier Smolders · 奥利维尔·斯默尔德斯
Mort à Vignole (Death in Vignole) · 死于维尼奥勒
1998 | 8毫米 · 8mm | 黑白 · B&W | 26' | 中英文字幕,法语原声 · French spoken, En + Ch subt.
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
这是众多电影奖项获得者,导演斯默尔德斯的第十部短片,他探讨了家庭影像介入有关爱与死的故事的方式。《死于维尼奥勒》不只是对情感记忆的沉思,还是一篇以电影本身为题的散文,以及针对它的深刻反思。
· · · · ·
This tenth short film of multiple award-winning filmmaker Smolders questions the way family images intervene in stories of love and death. Mort à Vignole is not just a meditation on affective memory, it's an essay and condensed reflexion on cinema at large.


Claudio Pazienza · 克洛迪奥·帕齐安萨
L'argent, raconté aux enfants et à leurs parents · 钱,讲给孩子和他们的父母听
2002 | 数字Beta · DigiBeta | 彩色 · Color | 53' | 法语与意大利语原声,英文与中文字幕 · French + Italian spoken, En + Ch subt.
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
这是说给孩子与他们的父母听的钱的故事。从对家中债务的忧虑开始,尤其对于导演的父母而言(他自己也正在成为一个父亲)。影片以诙谐的语调, 从一位货币学家、一位哲学家、一位中央银行行长与一位发明了替代货币的教授的眼光,探讨了货币社会中有关钱的价值与流通的观念。
· · · · ·
Money as explained to children and their parents. Starting from the worries about financial debt in a family, more specifically the parents of the director (who's also becoming a father), the film explores with humor the concept of the monetarist society as seen by a monetarist, a philosopher, a director of the central bank and a professor-inventor of alternative money.

→ 13:30
Resonating Surfaces · 表面共鸣 + Lignes, en quête d’une mémoire · 线路,追寻记忆 + Scènes de chasse au sanglier (Scenes From a Wild Boar Hunt) · 野猪狩猎的几个场景

Manon De Boer · 玛侬·黛波
Resonating Surfaces · 表面共鸣
2005 | 16毫米转录像 · 16mm on video | 彩色 · Color | 39' | 中英文字幕,法语原声 · French spoken, En + Ch subt.
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
这是一幅三重肖像:关于一个城市、一个女人与一种生活态度。霍尔尼克,一个巴西精神分析学家的个人故事,关联着二十世纪六十年代巴西独裁时期的历史以及在随后十年以德勒兹和伽塔里为中心的巴黎知识分子氛围。影片涉及不同主题,诸如与他者的关系,身体与权力的联系,和欲望与反抗的微观政治。
· · · · ·
This is a triple portrait: of a city, a woman and an attitude to life. The personal story of Rolnik, a Brazilian psychoanalyst involves the Brazilian dictatorship of the sixties as well as the Parisian intellectual climate surrounding Deleuze and Guattari in the seventies. The film encloses different themes as the relation to otherness, the connection between body and power, and the micro politics of desire and of resistance.

Elias Grootaers · 艾利亚斯·格鲁特斯
Lignes, en quête d’une mémoire · 线路,追寻记忆
2006 | miniDV | 彩色/黑白 · Color/B&W | 35' | 法语原声,英文与中文字幕 · French spoken, En subt.
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
三个退休的火车司机追忆那些已消失的比利时铁路线。一部怀旧的,不乏幽默与缤纷情节的个人故事片断。他们造访那些曾工作过,现在已成废墟的小村庄,与导演一起追寻正在消失的记忆,互相说起仍在梦中出现的那些火车。影片唤起那些正在逝去和逐渐老去的时光,对旧日所历有时亦有追悔。
· · · · ·
A melancholic exploration of memories of railroads in Belgium along with three retired train conductors. They visit the ruins of the stations where they used to work in small villages. Together with the filmmaker they search for vanishing memories, telling each other about the trains they still dream of. The film evokes time passing by, getting older and sometimes regrets about times used to be.

Claudio Pazienza · 克洛迪奥·帕齐安萨
Scènes de chasse au sanglier (Scenes From a Wild Boar Hunt) · 野猪狩猎的几个场景
2007 | 超16毫米 · super16 | 彩色 · Color | 46' | 法语原声,英文与中文字幕 · French spoken, En + Ch subt.
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
导演说,“一种内心深处的声音或远或近地质疑那些影像,质疑着面对影像时所感觉到的困惑。(……)这不是一种乡愁的练习,而是一种计划外侵入----对一个万物在其中获得解脱的世界”。这部影片延续作者以往那种融合了虚构与纪实、在自我民族志式的写作与诗学之间的特殊风格,也是对他以往所有作品的一个共同主题——他的父亲——的颂歌。
· · · · ·
An interior voice questions images far off and close. It questions the confusion felt when faced with images. (...) Not an exercise in nostalgia, but an unplanned incursion into a universe where all things untangle themselves.(C. Pazienza). Continuing in its particular style between fiction and documentary, auto-ethnography and poetry, this film is an ode to a main theme of his films, the filmmakers' father.

谈话:记录的伦理和美学:纪录片的时间作为萦回的时间 ·
Talk: Ethics and Aesthetics in Filmmaking: Documentary

→ 19:00
Errance (Wandering) · 流浪 + Surya · 苏里亚

袁揚勳 · Yuen Yeung Fun
Errance (Wandering) · 流浪
2005 | DVcam | 彩色 · Color | 17' | 无对白 · no dialogue
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
香港某处,一位盲人书法家,生活在传统与现代的反差当中, 无论在家中还是都市空间,这种反差无处不在。他在迟缓的步履中移动自己的身体,诠释自己的书写一如编舞。
· · · · ·
Somewhere in Hong Kong, a blind calligrapher lives the contrast between tradition and modernity, while seeing him at home or in the urban space. His body moves in a tactile gait, he interprets his writing like choreography.

Laurent Van Lancker · 洛朗·万兰克
Surya · 苏里亚
2008 | DV | 彩色 · Color | 75' | 中英文字幕,多语原声 · Many languages spoken, En + Ch subt.
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
曾经的一场旅行中,来自不同文化的十位故事讲述者,创造了一部虚构的史诗; 从一位讲述者到另一个,他们每个人都以自己的风格和语言,延续了一位无名英雄的生命篇章。如一部史诗故事,这部影片在想象和现实、内在心灵与外部世界、记录与虚构之间徘徊游荡。
· · · · ·
Once upon a journey, ten contemporary storytellers of different cultures create an imaginary epic story. They each draw on their own style and own language to prolong the life of a nameless hero, traveling from one storyteller to the next. Like an epic story, this film oscillates between imagination and reality, the inner world and the outside world, documentary and fiction.

谈话:视觉人类学和纪录片的新形式 ·
Talk: Visual Anthropology and New Form of Documentary



9月15日, 星期三 · Wednesday Sept. 15
→ 09:30
Le Goût du Koumiz (The Taste of Koumiz) · 马奶酒的滋味 + Pale Peko Bantu (Wherever There Are People, Problems Are Never Lacking) · 有人的地方就不安生 + Dr. Nagesh · 纳格什医生

Xavier Christiaens · 扎维耶·克里斯蒂安斯
Le Goût du Koumiz (The Taste of Koumiz) · 马奶酒的滋味
2003 | Beta SP | 黑白 · B&W | 56' | 中英文字幕,法语原声 · French spoken, En + Ch subt.
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
影片作者们穿越哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦,令人浮想联翩的影像创造出一种氛围,令这部影片获得了一种奇异的时间被消除的感觉。它讲述了一个一度离开他所出生的大山,搬到城市居住的人的故事。这部影片的力度基于它对乡愁的表述。那些充满直觉,构图精确的影像激发出了纯电影所带来的兴奋时刻。
· · · · ·
The filmmakers travels through Kazakhstan and Kyrgyzstan evoke suggestive atmospheric images that give rise to the strange timelessness of the film. It is a story of a man who once left the mountains where he was born and moved to the city, having been attracted by its magic. This powerful film is based on nostalgia. Intuitive and carefully composed images arouse moments of pure film excitement.

Bram Van Paesschen · 布拉姆·范巴森
Pale Peko Bantu (Wherever There Are People, Problems Are Never Lacking) ·
有人的地方就不安生
2008 | DV | 彩色 · Color | 96' | 林加拉语原声,英文与中文字幕 · Lingala spoken, En + Ch subt.
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
科卢韦齐曾是刚果的一座繁荣城镇。今天人们冒着生命危险在这儿挖钴矿。年轻人伊萨克也是如此,他想挣点钱然后去上大学。这部纪录片呈现了一个矿石的价值高于人的生命的国家,为了每日的生存而进行的斗争是多么艰难。年轻的导演以一种苦乐参半的语调讲述了这个故事,虚构与纪实的因素穿插其间。
· · · · ·
Once Kolwezi was a thriving town in Congo. Nowadays people risk their lives in search of cobalt. So does Isaac who needs the money in order to go to university. The mine represents a daily fight for survival in a country where mineral wealth has more value than human life. The young director filmed this story in a bittersweet undertone, playing with fictional and documentary codes.


Dominique Henry & Vincent Detours · 多米尼克·安赫 & 万桑·德图
Dr. Nagesh · 纳格什医生
2004 | Betacam SP | 彩色 · Color | 51' | 印地语原声,英文与中文字幕 · Hindi spoken, En + Ch subt.
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
在他孟买的办公室里,纳格什医生在一位商人慈善家的资助下,为艾滋病患者提供免费的医疗援助。在印度这样一个有几百万艾滋病人群无法获得治疗的国家,他无疑是一个道德英雄。病人千里迢迢来找他看病。导演以一部充满活力的影片向这位敬业的医生致敬,也通过他,以敏锐的触觉,描绘出了当代印度一幅极具感染力图景。
· · · · ·
In his Mumbai office, Dr. Nagesh provides free health care to HIV-positive patients, thanks to the support of a philanthropist businessman. In India, where millions of people with HIV have no access to to therapy, he is virtually a hero. His patients come from far afield to consult him. The filmmakers pay a vibrant tribute to this dedicated doctor and, through him, offer a captivating and sensitive portrait of India.

→ 13:30
和 Katia 谈话 · Talk with Katia Rossini (Nova Cinema, Brussels):
另类电影空间的文化角色 · The Cultural Role of Alternative Cinema Spaces: Nova Cinema & Kino Climates Network


Nicolas Rinon Gille · 尼柯拉斯·林吉乐
En lo Escondido (Those Who Are Waiting in the Darkness) · 那些在黑暗中等待的人们
2006 | 数码Beta · DigiBeta | 彩色 · Color | 77' | 中英文字幕,西班牙语原声 · Spanish spoken, En + Ch subt.
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
《那些在黑暗中等待的人们》是作者的第一部作品,也是他哥伦比亚三部曲的第一部。他拍摄了生活在哥伦比亚丛林腹地的一个女人,她有通灵的能力。 她在片中以一种极为亲密的方式谈论她的经历和生活,关于神迹、暴力、生产与死亡。
· · · · ·
En lo Escondido (Those Who Are Waiting in the Darkness) is the first film and first part of a Colombian trilogy of this young filmmaker. He films in the heart of the Colombian jungle a woman, a sorceress. This woman speaks in a very intimate way about her practice and her life, about magic, violence, birth and death.

→ 19:00
Pour vivre, j'ai laissé · 为了生存,我抛下 + 前门前 · Qian Men Qian (A Disappearance Foretold)

Collective film · 联合作品
Pour vivre, j'ai laissé · 为了生存,我抛下
2004 | DV | 彩色 & 黑白 · Color & B&W | 30' | 中文字幕,法语原声 · French spoken, En + Ch subt.
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
影片的作者们遇见了一群寻求政治避难者,他们抢过摄像机,开始拍摄他们在难民中心的生活。他们的洞见,他们的故事,他们的抒情和幽默,将工作坊录像式的拍摄方法转变成一种极具表达力和诗意的行动主义纪录片,从而传达出了那些没有机会说话的人的声音。
· · · · ·
Filmmakers meet a group of asylum seekers. They grab the camera and start filming their life in a refugee center. Their insights, their stories, their lyricism and humor transform the video workshop approach in an expressive and poetic activist documentary which gives voice to the unheard.
→ 19:00
Olivier Meys & Zhang Yaxuan · 奥了 & 张亚璇
前门前 · Qian Men Qian (A Disappearance Foretold)
2008 | DV | 彩色 · Color | 86' | 中文字幕,北京话 · Chinese spoken, Ch subt.
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
关于城市化进程中一个曾经繁华,之后衰落的老街区的改造。拍摄者在一年半的时间里,跟踪记录了这里正在变成记忆的生活以及在这种生活里积蓄的各种行为和情绪。如一幅拼图,它描绘出了一个老社区逐渐解体的过程,以及在一种坚硬的现实面前,生存的趣味和艰难。它呈现变化,也让人意识到,消失意味着什么。
· · · · ·
The city of Beijing decided that the old popular neighborhood Qian Men has to be "rehabilitated". It is now in the line of fire of the promoters, and the 80,000 people living there are facing drastic changes. The film follows the rapidly changing life in the neighborhood for more than one year and a half, drawing its portrait and recording a memory of disappearing reality.

谈话:直接电影浸入现实 · Talk: Direct Cinema: Immersing the Reality



9月16日, 星期四 · Thursday Sept. 16
→ 09:30
Les racines du brouillard (If Fog Had Roots) · 若雾有根 + Vous êtes ici (You Are Here) · 你们在此

Dounia Bovet-Wolteche · 杜尼雅·包沃齐
Les racines du brouillard (If Fog Had Roots) · 若雾有根
2009 | Super8 转录像 · Super8 on video | 黑白 · B&W | 58' | 中英文字幕,法语原声 · French spoken, En + Ch subt.
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
1962年,在赢得独立的一片群情激奋中,刚从法国回来的艾可思在阿尔及尔与为独立而战的阿里相遇。多年以后,阿里去世,艾可思回到阿里的村庄。在那里,她面对他们共同的过往留下的痕迹,聆听仍在她耳边回荡的誓言。《若雾有根》是一部用超8拍摄,有3个声音在其中讲述的黑白影片。
· · · · ·
In 1962, Axelle, who just arrived from France, met Ali, an independence fighter, in Algiers in the context of the euphoria of independence. Many years later, after his death, Axelle goes back to Ali's village. There, faced with the signs of their common past, she listens to the echoing promises around her. If Fog Had Roots is a Super8 black and white film told in three voices.

Jorge Leon · 约格·里奥
Vous êtes ici (You Are Here) · 你们在此
2006 | DV | 彩色 · Color | 80' | 中英文字幕,法语原声 · French spoken, En + Ch subt.
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
这部影片引领观众进入一场内心之旅,片中交替出现的人物之命运处于某种极端境地。电影作者——片中一个无意识的人物——被带入梦的极限地带,那里的现实混杂着痛苦和觉醒。影片破碎如梦境,暴力如现实,它所追随的两个人物面对自由,有着相反的体验,他们其中一个曾是狱中囚犯,另一个则是露宿街头的流浪汉。
· · · · ·
This film guides the audience in an interior journey woven with characters with extreme destinies. The filmmaker - an unconscious character in the film- is taken to the limits of dreaming, there where reality mixes with anguish and awareness. This film is as fragmented as a dream and as violent as reality. It follows the life of two persons confronted with opposing experience of freedom: an ex-prisoner and a homeless man.

→ 13:30
La raison du plus fort (Might is Right) · 强硬有理 + Un pont sur la Drina (A Bridge over the Drina) · 德里纳河上的桥 + Rwanda, les collines parlent · 卢旺达,群山有言
→ 14:00
Patric Jean · 帕特里克·让
La raison du plus fort (Might is Right) · 强硬有理
2003 | DV | 彩色 · Color | 86' | 中英文字幕,法语原声 · French spoken, En + Ch subt.
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
不与贫困作斗争,反而与穷人作对。在欧洲,富人社区被贫困郊区包围,其间“零容忍”也在不断蔓延。一般来说穷人,尤其是有移民背景的年轻人,更成了所有恐惧的对象。离人人皆有机会的欧洲民主观念渐去渐远,这部影片以批判和情绪化的姿态描绘了一个龌龊而暴力的社会。
· · · · ·
Instead of fighting against poverty, we fight against the poor. In Europe, rich areas are surrounded by poor suburbs where “zero tolerance” is becoming widespread. The poor in general and the young immigrants in particular are the subjects of all fears. Far away from the concept of European democracy where everyone would have their chance, the film critically and emotionally depicts a society that is often sordid and violent.

Xavier Lukomsky · 扎维耶·卢科姆斯基
Un pont sur la Drina (A Bridge over the Drina) · 德里纳河上的桥
2005 | 35毫米 · 35mm | 彩色 · Color | 18' | 中文字幕,法语原声 · French spoken, Ch subt.
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
如画般美丽的巴尔干风景中显现出一座桥的轮廓,画面外的声音的是一位历史见证者的证词,他描述了内战期间发生在那里的暴行,这份证词曾提交给前南斯拉夫国际刑事法庭。
· · · · ·
Picturesque views of a beautiful Balkan landscape with bridge come along with a spoken witness about the atrocities that happened there during the civil war, as told to the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia.

Bernard Bellefroid · 贝尔纳·贝勒弗瓦
Rwanda, les collines parlent · 卢旺达,群山有言
2005 | 数字Beta · DigiBeta | 彩色 · Color | 50' | 林加拉语原声,英文与中文字幕 · Kinyarwanda spoken, En + Ch subt.
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
卢旺达大屠杀发生十一年后,影片跟踪拍摄了“加卡卡审判”中的幸存者与施暴者。通过三场他们之间面对面的质询,这部影片勾勒出了一个战争还未结束,种族灭绝意识依然存在,公正与和解仍然难以达成的社会的经纬。
· · · · ·
Eleven years after the genocide in Rwanda, the film follows survivors and torturers during the so-called « Gacaca trials ». Through three face to face confrontations, the film weaves a portrait of a society at war against the still present ideology of genocide, the difficulty of justice and reconciliation.

纪录片在公共空间和讨论中的位置,角色及功能 ·
Places, roles and impacts of documentary in social debate

→ 19:00
Gigi, Monica... & Bianca · 吉吉莫尼 卡和边卡
→ 14:00
Benoît Dervaux & Yasmina Abdellaoui · 伯努阿·德尔沃与雅思米娜·阿布德拉乌伊
Gigi, Monica... & Bianca · 吉吉莫尼 卡和边卡
1996 | Betacam | 彩色 · Color | 84' | 罗马尼亚语原声,英文与中文字幕 · Romanian spoken, En + Ch subt.
[ Fold/Unfold 影片介绍 · Synopsis ]
布加勒斯特火车北站一带,吉吉与莫尼卡生活在一群街头顽童中间。莫尼卡怀孕了,他们那本来就不稳定的生活发生了急剧的转变。这部影片是他们一年多来生活历程的记录。在一种无间的亲密中,我们感觉到了这些孩子们与拍摄者之间的无上的信任关系和深厚友情。
· · · · ·
Gigi and Monica live with a gang of street children in the district surrounding the Northern Station in Bucharest. Monica is pregnant. Their precarious existence takes a sharp turn. This film is a chronicle of their journey for over a year. Through a shared intimacy without limits, we sense a privileged relationship of trust between the kids and the filmmakers.

闭幕交流: 纪录片多样性的前景: 制作与发行 ·
Talk: Perspective of Documentary Diversity: Production and Distribution